תרגום מסמכים מקצועי

תרגום מסמכים מקצועי

""

אחת השאלות הנפוצות שאני נתקלת בהן בהקשר של תרגום מקצועי בכלל, ותרגום מסמכים בפרט היא: למה לא לעשות פשוט google translate?

המחשבה שגוגל מסוגל לספק לנו תרגום מהימן, חכם ומקצועי היא שגוייה מיסודה. לא פעם אני נתקלת בשיטוטי ברשת באתרים אשר ניתן לשים לב במהירות, לרמת התרגום הירודה בהם לרוב מדובר על תרגום של google translate. בשפה העברית ובשפות נוספות, ישנם ביטויים וניואנסים קטנים אשר אין להם ביטוי בשפה מקבילה. תרגום "חופשי" של אותם ביטויים עלול להיות מביך ביותר עבור הלקוח, אל מול האדם אליו העביר את המסמך המתורגם. כמו כן, במסמכים רשמיים כגון: משרד הפנים, בקשות לאשרות/ויזה וכדומה מצריכות ידע מקצועי והכרה מעמיקה של השפה המקומית, על מנת למנוע טעויות אשר עלולות לגרום לנזק כמו דחיית בקשה, ביטולים ועוד.

דוגמא נוספת לחשיבותו של תרגום מסמכים מקצועי, היא בתחומי הנדל"ן ובתחום המשפט. חוזים, הסכמים, מידע טכני ומפרט שירותים אינם יכולים להתבסס על תרגום שאינו מקצועי. טעויות בתרגום, ואי הבנה של מושא התוכן או הטופס עלולות להיות הרות גורל, ולעלות ללקוח לא מעט כסף.

למצוא את המילים הנכונות

שירותי תרגום מקצועיים, מעניקים לנו פתרונות לסוגים שונים של צרכים  אך דבר אחד משותף לכולם-תרגום טקסט מקצועי מצריך הכרה מקצועית של שתי השפות-שפת המקור והשפה אליה הלקוח מעוניין לתרגם את הטקסט. נכון, ישנן דרכים חלופיות וחשוב לציין, גם חינמיות לתרגום אבל אלו לא יתנו לנו מענה טוב מספיק לתרגום מקצועי. אתרי אינטרנט שונים, אפילו המילון הישן והטוב אינו יכול למצוא עבורנו תמיד, את המילים הנכונות אותן אנו מנסים להעביר דרך הטקסט המתורגם. תרגום מקצועי באנגלית או תרגום מקצועי בעברית, חייב להיעשות על ידי איש מקצוע ומתרגם מקצועי, בעל מיומנויות שפה רבות הן באנגלית והן בעברית. חוסר הבנה בסיסי של השפה, המקור של המילים, היכרות עם התרבות, עלולים להביא למוצר מאוד לא מדויק ומאוד לא מקצועי. אז במקום לנסות קיצורי דרך, ולחסוך במאמץ או כסף בפעם הבאה שאתם מחפשים תרגום מקצועי, אני מזמינה אתכם ליצור עימי קשר לקבלת מוצר איכותי ושירות ללא פשרות.

להצעת מחיר

מלאו את הטופס ואחזור עם הצעת מחיר בהקדם
אפשר גם להתקשר 052-2905328